Dal lat.
exsuctum, part. pass. di
exugere 'succhiare, assorbire', con sovrapposizione del pref.
ad- (DELI 2 s.v.
asciutto). La voce è att. per la prima volta nel XIII sec. e in area lomb., entro la
Frotula noiae moralis di Girardo Patecchio, nell'espressione
Andare in zoccoli per l'asciutto, ossia 'fare una cosa innaturale', ove è sost. (cfr. TLIO s.v.
asciutto, 1.1.1); è da considerare anche l'att. della voce come agg. nel
Trattato della Dilezione di Albertano da Brescia volgarizzato di Andrea da Grosseto, datato al 1268 e di area tosc., nel signif. di 'non bagnato' rif. ai piedi (vd.
Corpus OVI). Nella
Commedia, l'agg. è att. nella prima cantica, sempre in clausola di verso, e nella seconda cantica. A
Inf. 9.81 e a 18.121, vale 'non bagnato, privo di umidità', rif. rispettivamente alle piante dei piedi del messo celeste, che avanza sullo Stige senza toccare l'acqua, e ai capelli dell'adulatore lucchese Alessio Interminelli, che Dante ricorda come non zuppi di sporcizia quando aveva visto il dannato ancora in vita. A
Inf. 20.21 l'agg. è rif., in partic., al volto del poeta, che, alla vista degli indovini puniti nella sesta bolgia, non avrebbe potuto non bagnarsi di lacrime. A
Purg. 23.49, invece,
asciutto assume un'ulteriore sfumatura semantica: è infatti rif. alla malattia della scabbia che provoca secchezza e desquamazione della pelle. Da questa accezione, per estens.,
asciutto acquisisce il signif. medico-patologico di 'emaciato', 'deperito', anch'esso att. nell'it. antico (cfr. TLIO s.v.
asciutto, 4.1). Gli antichi commentatori colgono i signif. dell'agg., abbastanza consolidati nei testi più o meno coevi alla
Commedia. I signif. danteschi di
asciutto permangono nella trad. letteraria successiva, diramandosi ulteriormente (vd. GDLI s.v.
asciutto).
Locuz. e fras. L’espressione
con le piante asciutte, att. in
Inf. 9.81 e rif. alle piante dei piedi del messo celeste che avanza sullo Stige senza toccare l’acqua, è da mettere in relaz. con la locuz. avv.
A piedi asciutti, di memoria biblica, che consta di più occ. nell’it. antico. Prima di Dante, essa ricorre nei
Trattati morali di Albertano da Brescia volgarizzati: «et corre l’uomo per mare ad piè asciutti» (cfr. TLIO s.v.
asciutto, 2.2).
Autore: Francesca Carnazzi.
Data redazione: 09.09.2024.
Data ultima revisione: 20.12.2024.